Frederico Lourenço traduziu o Novo Testamento do grego

A minientrevista publicada na revista Sábado Frederico Lourenço O professor na Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra traduziu o Novo Testamento a partir do grego. Até 2020 debruçar-se-á também sobre o Antigo Testamento para completar os cinco volumes da Bíblia, a editar pela Quetzal. “Um desafio intelectual” Porque começou com o Novo Testamento? O meu projecto inicial era traduzir apenas o Novo Testamento. Mas comecei a interessar-me pela versão grega do Antigo Testamento. Quais são as principais diferenças relativamente a outras traduções? No Novo Testamento é a procura de maior exactidão no processo de passar as palavras gregas para português. No Antigo Testamento é o facto de a versão grega (que é a mais longa e completa) nunca ter sido traduzida para português. A latina e a hebraica foram; mas a grega não. Quais são as escolhas mais difíceis? A maior dificuldade para todos os tradutores do Novo Testamento são as epístolas de São Paul...